Saturday, April 29, 2017

¿Cuándo y por qué empezaron las tandas en las milongas? (When and why did the tandas begin in the milongas?)


Hoy casi todos sabemos lo que es una “tanda” en la milonga, la cual es una “sesión corrida” (como lo define la Real Academia Española) de un mismo género de música (tango, vals o milonga).

Today almost everyone knows what a "tanda" is in the milonga, which is a "continuous  session" (as defined by the Spanish Royal Academy) of the same genre of music (tango, vals or milonga).

Entonces entendemos que una tanda está compuesta por una sesión corrida de tres o cuatro tangos, tres valses y tres milongas… Todo muy bien, ¿pero cuando y porque esto empezó, si en la Época de Oro las milongas eran con orquestas en vivo?


Then we understand that a tanda is composed of a continuous  session of three or four tangos, three waltzes and three milongas ... All very well, but when and why this began,  if in the Golden Age the milongas were with live orchestras?

Primero debemos decir que las tandas están separadas por “cortinas” en clara referencia al cortinado de una sala de baile que se bajaba cuando terminaba la actuación de una orquesta, la cual está hoy compuesta de una música no bailable, que dura algo menos de un minuto, y cuya función es despejar el piso y favorecer el intercambio.



First we must say that the tandas are separated by "cortinas" (curtains) in clear reference to when the curtain of a dance hall stage was lowered when the performance of an orchestra finished, which is composed today of a non danceable music, which lasts a little less than a minute, and whose function is to clear the floor and to encourage the social interaction. 

En las décadas del 40 y del 50, en las milongas usualmente había una orquesta de tango (orquesta típica), una de jazz y especialmente en la década del 50 otra de “música tropical” (danzón, mambo, chachachá.) Si la milonga era muy importante había otra orquesta típica de menor fama.

In the 40's and 50's, milongas usually had a tango orchestra, a jazz orchestra, and in the 1950's especially, one of "tropical music" (danzon, mambo, chachacha).  If the milonga was very important there was another tango orchestra with less fame than the principal one.

Entonces se bailaba alrededor de 35 minutos por cada orquesta, sin  interrupción, y en el turno de la orquesta típica se entremezclaban los tres géneros (tango, vals y milonga). Cuando la orquesta terminaba su actuación, se bajaba la cortina (literalmente) y ese período duraba el tiempo necesario para que la orquesta siguiente se acomodara... ¿tal vez unos diez minutos?  Era entonces el momento de la interacción social y la invitación al baile, que se hacía exclusivamente vía cabeceo, por los varones desde el centro de la pista de baile vacía hacia las mujeres que se hallaban sentadas al borde de la misma, acompañadas de sus chaperones (madres, tías, abuelas, etc.).


Then they danced for about 35 minutes for each orchestra, without interruption, and in the turn of the tango orchestra the three genres were mixed (tango, vals and milonga). When the orchestra finished its performance, the curtain was lowered (literally) and in that period that lasted the necessary time for the next orchestra to settle... perhaps around ten minutes? It was the moment of social interaction and the invitations to dance, which was made exclusively by "cabeceo", by the men from the center of the empty dance floor to the women who were sitting at the dance floor's edge , accompanied by their chaperones (mothers, aunts, grandmothers, etc.).

Con el advenimiento del rock y su gran influencia en los jóvenes de Buenos Aires, comienza la decadencia del baile de tango y ya los organizadores no podían pagar orquestas en vivo, entonces trataron de hacerlo con música grabada (discos de 78 RPM) lo cual era dificultoso porque había solo un tema por lado. En los comienzos de los años 60 salen a la venta los primeros discos de vinilo Long Play, cada lado tenían hasta seis tangos, lo cual hacía más fácil pasar tres o cuatro tangos seguidos con una sola bandeja, muchos eran recopilaciones de las grandes orquestas del pasado. Las “cortinas” todavia no tenian “sonido”.

With the advent of rock-and-roll and its big influence in  the youth of Buenos Aires, the decline of the tango dance began and since the organizers could not pay for live orchestras, they tried to do it with recorded music (78 RPM records) which was difficult because there was only one song per side. In the early 60's the first Long Play vinyl records were released, each side had up to six tangos, making it easier to play three or four consecutive tangos in a single turntable, many were compilations of the great Orchestras of the past.  The "cortinas" still had no "sound".

Entonces para finalizar, mi opinión es que debemos la existencia de las tandas a los siguientes factores:
So to finish, in my opinion we own the existence of tandas to the following factors:


  • Al finalizar la Época de Oro, los organizadores no pudieron contratar más orquestas en vivo, por ello se vieron forzados a usar música grabada.   
  • At the end of the Golden Age, the organizers were unable to keep hiring live orchestras, so they were forced to use recorded music.
  • El advenimiento de los discos larga duración de vinilo a principios de los 60 con recopilaciones de las grandes orquestas hizo más fácil el pasar música con una sola bandeja.   
  • The advent of the long-play vinyl records in the early 1960s with compilations from the big orchestras made it easier to play music with a single turntable.


Maestro Félix Picherna, 
the first known tango DJ, (he started in 1958)
confirming the commencement of tandas by the early 60s


Gracias al los discos larga duración de vinilo, el tango pudo andar su camino hasta el Segundo Renacimiento, lo cual sucedería unas tres décadas después. Todo lo demás es historia!

One of the first compilations of D'Arienzo's Golden Age tangos
RCA Victor, Record #AVL-3512, released on Nov 6, 1963

Thanks to the long play, vinyl discs, tango could breach its way to the Second Renaissance, which will happen some three decades later...   Everything else is history now!


© Luigi Seta